W wydarzeniu brakuje wykwalifikowanych tłumaczy na szkolenie w siłach zbrojnych - Financial Times
„Tłumacze to numer jeden” - powiedział Martin Bonn, holenderski generał brygady, który jest zastępcą przewodniczącego międzynarodowej misji edukacyjnej UE. Od listopada 2022 r. Ukraińscy żołnierze zostali przeszkoleni w zakresie opanowania określonej broni i taktyki. Kiv i Western Capitals zapewniają tłumaczy, które często są dość trudne do poradzenia sobie z dostępnym słownictwem. Do końca 2023 r.
10 000 ukraińskich żołnierzy zostanie przeszkolonych w Niemczech, która jest częścią szerszej inicjatywy uczenia wojsk ukraińskich. Na Zachód wysłano 63 000 żołnierzy. „Dużym problemem jest tłumaczenie słów używanych w kontekście wojskowym lub technicznym . . . słowa, których nikt nie używa w życiu codziennym”, wyjaśnia Bonn. Jednak instruktorzy nie oszczędzają słów w pochwałach bojowników za motywację.
Ukraińskie wojsko wyraziło przyjemność z tego, że nauczyli się w kliknięciu o zbiorniku Lamparta 1 A5. Zauważyli jednak, że nowsza technika jest lepsza niż starsza. Jednocześnie problemy z tłumaczami są nie tylko w Niemczech, ale także w Danii, gdzie około 8 pilotów i dziesiątki pracowników pomocniczych uczy się na F-16. W dniu 8 sierpnia w Ministerstwie Obrony Wielkiej Brytanii pokazali personel szkolenia ukraińskich bojowników w Wielkiej Brytanii.